Главная » Обзоры фильмов » Зарубежные фильмы

Рецензия на фильм «#яздесь»


#яздесь В премьерный (завершившийся в воскресенье 9-го февраля текущего года) уикенд фильм занял в национальном кинопрокате скромную седьмую строчку. Лидерство тогда поделили между собой две дорогостоящие голливудские постановки («Удивительное путешествие доктора Дулиттла» и кинокомикс «Хищные птицы: Потрясающая история Харли Квинн») и третья часть популярной местной комедии «Ученик Дюкобю», причём все три картины тоже стартовали на киноэкранах страны.

Мало того, лента «#яздесь» уступила и ещё одному новичку – искромётным «Джентльменам» Гая Ричи. Поневоле закрадывается подозрение, что более неудачного момента прокатчики не могли бы и придумать, однако последующие печальные события (закрытие кинотеатров в качестве обязательной карантинной меры) опровергают скоропалительный вывод. Так что полученный результат (примерно 194,8 тысяч проданных билетов) оказался не худшим из возможных. Другое дело, что продюсеры-то явно рассчитывали на лучшее. О том, что популярность Алена Шаба отнюдь не померкла на фоне взлёта карьер когорты новых, молодых комиков, свидетельствует успех кинофантазии «Санта и компания». Тем более наличествовали серьёзные основания верить в чутьё Эрика Лартиго, уже сотрудничавшего с одарённым артистом (и, к слову, режиссёром, сценаристом) на фильме «Как жениться и остаться холостым».

И вправду обидно! Обидно не только по причине того, что авторы с блеском продолжили развивать французские комедийные традиции, самобытность которых, думаю, не вызывает сомнения ни у кого. Фильм ещё и исполнен грустных размышлений о состоянии современного общества и о том месте, какое вынужден искать себе человек. Американские «звёзды» старшего поколения (в частности, Билли Кристал в «Родительском беспределе», Сильвестр Сталлоне в «Забойном реванше») уже пытались шутить на предмет того, как сложно пожилым гражданам адаптироваться к новым средствам коммуникаций, то есть, грубо выражаясь, поспеть за стремительно меняющимся окружающим миром.

У Лартиго и Шаба мотив обыгран не в пример изящнее и остроумнее. Стефан Люка сравнительно легко разбирается в нехитрых технологиях, доступных пониманию и ребёнка, воочию убедившись, насколько эффективными могут оказаться ранее неведомые способы рекламы. Однако владелец и по совместительству шеф-повар ресторанчика, безмерно любящий дело своей жизни, ударяется в другую – противоположную – крайность. Он, не отдавая себе в том отчёта, подпадает под очарование виртуальной реальности. Естественно, тут не обходится без прекрасной половины человечества: «Cherchez la femme» (Ищите женщину), как проницательно предупреждал ещё парижский полицейский чин у Александра Дюма-отца. Алену хватает актёрского мастерства, чтобы мы поверили: месье Люка, вроде бы далеко не наивный юноша, готов отважиться на радикальный поступок. На радикальный – по меркам немолодого провинциала, не представляющего бытования за пределами малой родины (Северной Страны Басков). Для такого индивида отправиться в Южную Корею почти равносильно полёту на Луну.

Вторая часть повествования (начиная с момента приземления в Сеуле) с неизбежностью вызовет в памяти зрителей перипетии небезызвестного «Терминала». Однако Стивен Спилберг, как мы помним, рассказывал историю (историю, навеянную судьбой иранского беженца Мехрана Карими Нассери) гостя из вымышленного восточноевропейского государства Кракожия, отнюдь не по собственной воле застрявшего в просторных помещениях нью-йоркского аэропорта – и потратившего массу усилий, чтобы элементарно не умереть от голода и одолеть могущественный бюрократический аппарат. У Люка – принципиально иная проблема. Ему никто не запрещает поехать в центр столицы и преспокойно любоваться небоскрёбами и цветущими вишнями в живописных парках. Вот только чужеземец, скорее, станет упорно внушать себе, будто у Су возникли непредвиденные сложности – и что женщина обязательно придёт, как обещала. Тому, кто рад поддаться самообману, и не нужно цинично лгать…

Однако ирония судьбы заключается в том, что именно социальные сети, косвенно повинные в сложившейся ситуации, преподносят так называемому «французскому любовнику» (под таким никнеймом герой фигурирует в Интернете) сюрприз в виде свалившейся как снег на голову славы. Число подписчиков в Instagram множится с невиданной скоростью. Пользователей Интернета в разных точках земного шара покоряют и неутомимая натура Стефана, щедрого, весёлого, умеющего расположить к себе даже незнакомых людей, и его настойчивость в стремлении встретиться-таки с прекрасной кореянкой, этим смутным объектом желаний. Как тут не посочувствовать бедолаге – и не поставить лайк под фотографией и очередным сообщением, лаконичным, но страстным?..

Шаба, как и некоторые другие популярные комедианты-соотечественники (например, Пьер Ришар, на которого артист местами поразительно похож), обладает завидным сочетанием качеств – умеет вызывать и смех, и слёзы. Но это как раз не должно удивить тех, кто помнит Алена по прежним достижениям. В данном случае покоряет, скорее, на редкость тонкое (и замечательно прочувствованное ведущим исполнителем) драматургическое решение. В какой-то момент самому Стефану становится невмоготу ждать – и тот отправляется на поиски Су в «каменные джунгли» мегаполиса. Судьба благоволит смельчаку, но… что же в результате? Эрик Лартиго очень удачно выбрал на роль азиатки, помимо собственной воли вскружившей голову немолодому визитёру с Запада, Пэ Ду На, запомнившуюся по многим картинам (в частности, по работам Пака Чхан Ука и Пака Нам Чжу). Долгожданная встреча даёт ответы на мучавшие вопросы, однако легче оттого не становится. Альфред Хичкок оказался бы, вне всякого сомнения, рад, увидев, как применён его любимый приём (макгаффин). Ведь и Люка быстро понимает, что «погорячился» – что ожидал большего, чем следовало. Но понимает и кое-что другое – тот факт, что это уже не имеет никакого значения…

Есть подозрение, что кое-кто из зрителей вспомнит на сеансе ещё и замечательную трагикомедию «Трудности перевода», благо что Лартиго почти не уступит Софии Копполе по части деликатного психологического анализа, а корейская культура представляется европейцам не менее экзотичной, чем японская. Однако лично я провёл бы параллель, пожалуй, с короткометражкой нидерландского мастера Йоса Стеллинга под названием «Зал ожидания». «#яздесь» – это почти такой же, порой забавный, чуточку «остранённый», с прорывающимися нотками абсурда рассказ о пребывании индивида в состоянии вечного ожидания. Ожидания если и не чуда, то – хоть какого-то интересного поворота событий и ответного душевного отклика от посторонних людей, таких же прибывших или готовящихся к отбытию пассажиров. Герой на личном опыте убедился, что развитие средств электронных коммуникаций всё-таки не в состоянии компенсировать пресловутую (глубже всех обрисованную Микеланджело Антониони) некоммуникабельность. Другое дело, что из этого вовсе не следует вывод в том духе, будто выхода нет вовсе. Поездка на чужбину не оказалась бессмысленной, позволив Стефану удостовериться, что прожил жизнь не зря – и что совсем необязательно лететь в удалённую часть света, чтобы обрести родственную душу. Тем более сегодня, когда можно, оставаясь «здесь», побывать «там» – практически в любой точке планеты.

 
Источник: ivi.ru

05 Июня 2020 Елена_Самойлова 0


  Теги: #яздесь
  Просмотров: 422


Добавить комментарий: